Департамент Образования С Большой Или Маленькой Буквы

Написание наименований должностей

Департамент Образования С Большой Или Маленькой Буквы

Показать

Куда: delo@delo-press.ru
Тема: Бесплатные консультации для подписчиков

И снова вопрос, и снова нужна консультация вашего журнала! Училась, училась на делопроизводителя 5 лет, проработала по специальности N-е количество лет, но так и «плаваю» в вопросе правильного написания наименования должности по отношению к наименованию отдела и/или компании.

Проще объяснить на конкретном примере. Есть должность: главный специалист сектора делопроизводства компании (каждое слово намеренно написано мною с маленькой буквы). Согласитесь, по написанию каждого слова – уйма вариантов.

А как же все-таки верно и с точки зрения грамматики русского языка, и с точки зрения написания по делопроизводству?

И потом, наименование должности может оформляться как отдельным реквизитом, так и употребляться по тексту документа, и, я так понимаю, в зависимости от ситуации применяется разное написание слов. Например, мы оформляем реквизит «подпись» как «Генеральный директор», а по тексту письма пишем «генеральный» с маленькой буквы.

Буду в очередной раз признательна вам за квалифицированный ответ, ведь так приятно с полной уверенностью отстаивать свою точку зрения, а если есть еще и на что сослаться, вообще замечательно!

Показать

Куда: delo@delo-press.ru
Тема: Бесплатные консультации для подписчиков

У нас на предприятии в служебных документах руководители, исполнители, нормоконтролеры считают, что в тексте надо писать слова «генеральный директор» и «заместитель генерального директора» с прописной буквы, а не со строчной.

Доказывая обратное, я ссылаюсь на правила русского языка, но это их не убеждает, в ГОСТе Р.30-2003 об этом ничего не сказано. Убедительная просьба указать нормативные документы (а не рекомендации), которыми я смогу оперировать.

Показать

Куда: delo@delo-press.ru
Тема: Бесплатные консультации для подписчиков

Прошу дать разъяснение по использованию женского рода для написания должностей. Правильно ли это? Например, как следует писать – «заведующая архивом Е.С. Смирнова» или «заведующий архивом Е.С. Смирнова»? Встречала разные мнения на этот счет, поэтому интересно будет узнать аргументацию мэтра.

Единственным нормативным документом, содержащим правила употребления прописной и строчной буквы в именах, фамилиях, официальных наименованиях и др.

словах, являются Правила русской орфографии и пунктуации, утвержденные в 1956 году Академией наук СССР, Министерством высшего образования СССР и Министерством просвещения РСФСР (далее – Правила).

Именно на этих Правилах основываются составители учебной и справочной литературы по культуре речи. В отношении наименований должностей в Правилах имеются два положения:

  • § 95, Примечание 6: «Наименования званий, титулов и должностей пишутся со строчной буквы, например: министр, президент, маршал, заслуженный деятель науки, ученый секретарь, сенатор, статский советник, папа, король, шах, хан, паша». Примечание 7: «Наименования высших должностей и почетных званий в СССР – Председатель Президиума Верховного Совета, Председатель Совета Министров СССР, Герой Социалистического Труда, Герой Советского Союза, Маршал Советского Союза – пишутся с прописных букв».
  • § 109: «В текстах официальных сообщений и документов написание наименований должностей, званий, установлений и т.п. с прописной или строчной буквы определяется специальными ведомственными инструкциями».

Из § 95 Правил следует, что названия должностей, кроме высших, пишутся со строчной буквы. Поэтому такие названия должностей, как директор, генеральный директор, руководитель департамента, директор департамента, начальник управления, заведующий отделом и др.

, следует писать со строчной (маленькой) буквы. Этому же правилу подчиняется написание должности «главный специалист сектора делопроизводства компании», в названии которой мы все слова пишем со строчной буквы.

В этом примере в название должности входит еще и название структурного подразделения («сектор делопроизводства»). Правила устанавливают (§ 106), что прописная буква используется только в наименованиях организаций (партийных, правительственных и др.

), использования прописной буквы в названиях структурных подразделений Правила не предусматривают.

Хотя сейчас широкое распространение получила практика в крупных организациях писать наименование управлений и департаментов с большой буквы, а входящих в них структур (подразделений более низкого уровня) – с маленькой. Правилами это не предусмотрено, но повсеместно уже считается нормой. Например: «начальник Управления делами», «начальник отдела методологии Департамента экономики и финансов».

Следует сделать оговорку в отношении названия должности «президент».

В то время, когда составлялись Правила, такой должности в составе высших должностей нашего государства не было, а в настоящее время Президент Российской Федерации – это одна из высших должностей, в силу чего ее название мы должны писать с прописной буквы (подчеркиваю, если речь идет именно о Президенте Российской Федерации, а не о президенте какой-нибудь компании).

Нужно обратить внимание на § 109 Правил, в котором говорится, что специальными ведомственными инструкциями может устанавливаться использование прописной или строчной буквы в названиях должностей, званий, установлений и т.п. Этим правилом воспользовались для написания должности Мэра Москвы с большой буквы:

Пример 1

Показать

Могу в качестве примера привести такой документ, как Регламент Правительства Москвы, утвержденный постановлением Правительства Москвы от 21.02.2006 № 112-ПП, приложение 4 к которому включает Правила написания слов и словосочетаний, где, в частности, сказано:

«С прописной буквы пишется наименование должности Мэра Москвы.

Со строчной буквы пишутся все должности руководителей органов исполнительной власти города Москвы, организаций, структурных подразделений Аппарата Мэра и Правительства Москвы, должностных лиц исполнительной власти города Москвы (кроме Мэра Москвы), например: первый заместитель Мэра Москвы в Правительстве Москвы, руководитель Аппарата Мэра и Правительства Москвы, советник Мэра Москвы, руководитель Департамента финансов города Москвы, начальник Правового управления Правительства Москвы, заведующий Приемной Правительства Москвы».

Из приведенного примера следует, что ведомственным нормативным документом установлено написание с прописной буквы только одной (высшей) должности в структуре исполнительной власти субъекта Российской Федерации, для остальных должностей принято общее правило: написание со строчной буквы.

Что же касается оформления реквизитов, в частности, реквизита «подпись», то естественно, мы используем в написании прописную букву в первом слове названия должности, поскольку каждый реквизит – это отдельный самостоятельный элемент оформления документа.

Поэтому автор вопроса прав, утверждая, что при оформлении реквизита «подпись» мы пишем «Генеральный директор», а в тексте документа – «генеральный» с маленькой буквы.

И не правы те руководители, исполнители, нормоконтролеры, которые считают, что в тексте надо писать должности «генеральный директор» и «заместитель генерального директора» с прописной буквы, а не со строчной.

При этом особенно часто любят писать должности с большой буквы в преамбулах договоров. Правильно это делать с маленькой буквы. Хотя на юридическую силу документа это все равно не повлияет.

Важно только при указании должности подписавшего от одной организации с большой буквы должность представителя другой организации из уважения к ней тоже писать с большой буквы. Например: «ЗАО «Холмогоры», далее именуемое Заказчик, в лице Генерального директора Долговязова Д.О.

, действующего на основании Устава, и ООО «Трехглав», в лице Коммерческого директора Кумового К.Н., действующего на основании доверенности…».

А теперь разберемся с использованием женского рода при написании должностей. Как правильно: «заведующая архивом Е.С. Смирнова» или «заведующий архивом Е.С. Смирнова»?

В русском языке существительные, обозначающие лиц по профессии, должности, занятию, званию, подразделяются на несколько групп:

  • Слова, не имеющие парных образований: педагог, судья, адвокат, менеджер, доцент, профессор, кандидат наук, лауреат конкурса, специалист, консультант, юрист, заведующий отделом, директор и др. В официальной речи существительные этой группы сохраняют форму мужского рода и в тех случаях, когда относятся к лицам женского пола. Например: «педагог Петрова Н.Н. предложила…», «профессор Михайлова Р.О. опубликовала монографию…», «Анисимова В.А. принята на должность заведующего отделом конфиденциального делопроизводства» и т.п.
  • Слова, имеющие парные образования: учитель – учительница, ткач – ткачиха, летчик – летчица. Как правило, парные образования имеются у существительных, обозначающих лиц по профессиям или видам деятельности, в равной мере свойственных мужчинам и женщинам. Но, несмотря на наличие форм женского рода, в официальном общении предпочтение отдается форме мужского рода, например, в тексте документа: «На должность учителя начальных классов принята Петрова А.В.». В других стилях речи существительные женского рода используются в тех случаях, когда иными средствами показать, что речь идет о лицах женского пола, невозможно, например: «Команда наших баскетболисток одержала убедительную победу».
  • Слова, имеющие парные образования, используемые преимущественно в разговорной речи. В основном это существительные, оканчивающиеся на -ша и –иха: докторша, билетерша, секретарша, директорша, профессорша, лифтерша, врачиха, дворничиха, сторожиха и др. В большинстве своем такие слова являются просторечными, часто имеют пренебрежительную окраску, поэтому используются очень ограничено. Нейтральную экспрессивно-оценочную окраску имеют лишь некоторые слова этой группы: портниха, ткачиха, маникюрша (поскольку они являются единственными обозначениями профессий).

При употреблении существительных, обозначающих лиц женского пола по профессии, должности, занятию, званию, в текстах официальных документов нужно учитывать, что:

  • употребляется существительное мужского рода независимо от пола лица, занимающего соответствующую должность, профессию и др., то есть независимо от пола лица пишется: «заведующий отделом подготовил отчет об итогах работы за год»; «старший аудитор включен в комиссию по проверке деятельности филиала»; «генеральный директор провел переговоры с представителями заказчика»;
  • употребляется существительное мужского рода, если указана женская фамилия лица, занимающего должность, профессию и т.п., при этом сказуемое ставится в форме женского рода: «главный бухгалтер Славина А.П. завизировала проект приказа»; «ведущий специалист Кошелева Е.А. направлена в командировку»;
  • не соответствует нормам литературного языка употребление первой части сложного названия должности в женском роде: «старшая эксперт», «младшая технолог», «ведущая аудитор».

на Электронная подписка за 8400 руб. Печатная версия за YYY руб.

Источник: http://www.delo-press.ru/articles.php?n=11130

Департамент Образования С Большой Или Маленькой Буквы

Департамент Образования С Большой Или Маленькой Буквы

Функционирует при финансовой поддержке Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям. Проверка слова:.

Склоняются ли полные наименования организаций без кавычек? Например: “Копию постановления направить взыскателю Министерство здравоохранения Пензенской области” или ” Есть ли необходимость писать с заглавной буквы слово “правила”, если это официальный документ, утверженный Министерство м труда и социальной защиты РФ, в таком предложении: “При проведении работ, связанных с опасностью поражения электрическим током, необходимо руководствоваться Правилами по охране труда при эксплуатации электроустановок.

Дорогие читатели! Наши статьи рассказывают о типовых способах решения юридических вопросов, но каждый случай носит уникальный характер.

Если вы хотите узнать, как решить именно Вашу проблему – обращайтесь в форму онлайн-консультанта справа или звоните по телефонам, представленным на сайте. Это быстро и бесплатно!

  • Как Правильно Писать С Заглавной Буквы Управление Образования
  • Правила написания официальных наименований
  • Органы власти, учреждения и организации
  • Поиск ответа
  • Как Правильно Пишется Управление Образования С Большой Буквы Или С Маленькой
  • Написание наименований должностей

Партия демократического возрождения, Международная организация труда,.

Как Правильно Писать С Заглавной Буквы Управление Образования

Не заполнено обязательное поле Подтверждение пароля. Необходимо согласие на обработку персональных данных. И снова вопрос, и снова нужна консультация вашего журнала! Проще объяснить на конкретном примере. Есть должность: главный специалист сектора делопроизводства компании каждое слово намеренно написано мною с маленькой буквы.

Согласитесь, по написанию каждого слова — уйма вариантов. А как же все-таки верно и с точки зрения грамматики русского языка, и с точки зрения написания по делопроизводству? И потом, наименование должности может оформляться как отдельным реквизитом, так и употребляться по тексту документа, и, я так понимаю, в зависимости от ситуации применяется разное написание слов.

Буду в очередной раз признательна вам за квалифицированный ответ, ведь так приятно с полной уверенностью отстаивать свою точку зрения, а если есть еще и на что сослаться, вообще замечательно!

Убедительная просьба указать нормативные документы а не рекомендации , которыми я смогу оперировать. Прошу дать разъяснение по использованию женского рода для написания должностей.

Правильно ли это? Встречала разные мнения на этот счет, поэтому интересно будет узнать аргументацию мэтра.

Е динственным нормативным документом, содержащим правила употребления прописной и строчной буквы в именах, фамилиях, официальных наименованиях и др.

Именно на этих Правилах основываются составители учебной и справочной литературы по культуре речи. В отношении наименований должностей в Правилах имеются два положения:. Поэтому такие названия должностей, как директор, генеральный директор, руководитель департамента, директор департамента, начальник управления, заведующий отделом и др.

Хотя сейчас широкое распространение получила практика в крупных организациях писать наименование управлений и департаментов с большой буквы, а входящих в них структур подразделений более низкого уровня — с маленькой. Правилами это не предусмотрено, но повсеместно уже считается нормой.

В то время, когда составлялись Правила, такой должности в составе высших должностей нашего государства не было, а в настоящее время Президент Российской Федерации — это одна из высших должностей, в силу чего ее название мы должны писать с прописной буквы подчеркиваю, если речь идет именно о Президенте Российской Федерации, а не о президенте какой-нибудь компании.

Этим правилом воспользовались для написания должности Мэра Москвы с большой буквы:.

Могу в качестве примера привести такой документ, как Регламент Правительства Москвы, утвержденный постановлением Правительства Москвы от Из приведенного примера следует, что ведомственным нормативным документом установлено написание с прописной буквы только одной высшей должности в структуре исполнительной власти субъекта Российской Федерации, для остальных должностей принято общее правило: написание со строчной буквы.

При этом особенно часто любят писать должности с большой буквы в преамбулах договоров. Правильно это делать с маленькой буквы. Хотя на юридическую силу документа это все равно не повлияет.

Важно только при указании должности подписавшего от одной организации с большой буквы должность представителя другой организации из уважения к ней тоже писать с большой буквы. А теперь разберемся с использованием женского рода при написании должностей. В русском языке существительные, обозначающие лиц по профессии, должности, занятию, званию, подразделяются на несколько групп:.

При употреблении существительных, обозначающих лиц женского пола по профессии, должности, занятию, званию, в текстах официальных документов нужно учитывать, что:.

Сообщите пожалуйста, можно ли производить написание должности в трудовой книге РФ – на английском языке? Написание должностей в трудовой книжке должно соответствовать их написанию в справочнике должностей принятых в соответствии с действующ ТК.

Добрый день! Прошу дать разъяснения по написанию слова “группа”, если речь идет о группе компаний н-р, Группа Онэксим, Группа Интегра, Группа Конти и т.

С какой буквы строчной или прописной следует писать данное слово и почему? Заранее спасибо за ответ! Заранее спасибо! И еще вопрос: почему в Вашем контексте ” Правила”, “Заказчик” и “Устав” написаны с прописной буквы? Верно ли я понимаю, что в данном случае реализуются пункты вышеуказанного параграфа ?

С уважением, Мыш. Каким должно быть согласование по роду в договоре, если одна из сторон индивидуальный предприниматель-женщина?

Он – предприниматель, или она – Алла Петровна? В данном случае слово “Заказчик” относится не к Ивановой Алле Петровне. Соответственно, индивидуальный предприниматель будет “именуемый в дальнейшем Заказчик”. Это же не название должности. Подскажите, пожалуйста, уместно ли сокращение наименования должности как в тексте документа, так и в подписи?

Например, в подписи “С уважением, старший технолог А. Тихонова” можно ли сократить написание до “С уважением, ст. А в тексте “Поручить старшему менеджеру отдела продаж И.

Смирновой” сократить “Поручить ст. Напишите , пожалуйста, когда ставиться подпись директора после написанного письма , как пишется в конце : Генеральный директор: Иванов И. Во-первых, ” Стало быть, мягкий знак в слове “ставится” не уместен! А вот когда мы спросим, будет ли ставиться подпись, тут мягкий знак необходим, так как он звучит в вопросе – что будет ДЕЛАТЬ подпись.

X подпись И никакого двоеточия! По большей мере, написание с большой, маленькой буквы или в кавычках устанавливается правилами делового оборота, обычаями, сложившимися в практике.

Например, если взять оформление трудового договора с работником, то наименование документа пишется заглавными буквами, а наименования сторон – заглавная только первая буква. Сообщите пожалуйста, как правильно написать – установить надбавку и.

Регистрация Напомнить пароль. Все поля обязательны. Новый пользователь сайта Не заполнено обязательное поле ФИО.

Не заполнено обязательное поле E-mail. Не заполнено обязательное поле Login. Не заполнено обязательное поле Пароль. Введенные пароли не совпадают.

Повторите пароль. Выберите, что Вам интересно: Делопроизводство и архив Кадровая служба Юридический навигатор. Введите логин или Email. Запрос пароля Не заполнено обязательное поле Логин или E-mail. Контрольная строка для смены пароля будет высланы вам по E-mail. Делопроизводство и архив Кадровая служба Юридический навигатор Бухгалтерия и налоги Арсенал индивидуального предпринимателя.

Источник: https://carmover.ru/nalogovoe-pravo/departament-obrazovaniya-s-bolshoy-ili-malenkoy-bukvi.php

Употребление наименований в текстах служебных документов в НИУ «БелГУ»

Департамент Образования С Большой Или Маленькой Буквы

М.Б. Геращенко, к. филолог. н., М.В. Арцыбашева, Белгородский государственный национальный исследовательский университет

  • Унификация названий в служебных документах
  • Рекомендации по оформлению документов

Белгородский государственный национальный исследовательский университет (далееНИУ «БелГУ») в настоящее время является крупным образовательным учреждением, готовящем специалистов различных направлений деятельности.

Дальнейшему укреплению позиций вуза, его авторитета в сфере высшего профессионального образования помогают стратегически осмысленные направления деятельности руководства по развитию его кадрового, материально-технического и организационного потенциала.

В этой связи необходимо отметить значительный рывок (2010 – 2014 гг.

) в разработке и внедрении в НИУ «БелГУ» единой системы документационного обеспечения управления (делопроизводства), включившей порядок подготовки, оформления, прохождения, контроля исполнения, учета, хранения, изготовления, копирования и тиражирования служебных документов.

Данная работа посвящена проблемам грамотного и единообразного написания наименований в документах университета, созданию требований к оформлению текстов служебных документов, что наравне с другими мерами должно способствовать укреплению имиджа НИУ «БелГУ», повышению мотивации всех сотрудников к качественной работе, сплочению коллектива вокруг идеи качества1. Вместе с тем вопрос о грамотном и правильном, не только с юридической, но и с филологической точки зрения, написании наименований выходит далеко за пределы конкретного вуза и может представлять интерес для различных организаций.

Общее мнение русистов, посвятивших работы изучению активных процессов в языке на рубеже XX-XXI веков, сводится к тому, что современные изменения в русском языке обусловлены, прежде всего, экстралингвистическими причинами – преобразованиями в общественно-экономической жизни России в последние полтора десятилетия (В.Г.

Костомаров2, В.М. Мокиенко3, И.А. Стернин4, Л. Ферм5, В.Н. Шапошников6 и др.), а состояние русского языка отличается «сравнительно быстрыми сдвигами в функционировании конкурирующих единиц (в течение 10 – 12 лет) и высоким коэффициентом роста, характеризующим темпы изменений»7.

Следствием является отсутствие единообразия в написании однотипных наименований в письменной речи, необходимость унификации которых обусловливает актуальность темы исследования.

Изучение особенностей орфографии собственных имен и разработка справочника по правописанию наименований реалий деловой сферы, – одна из важнейших задач современной орфографической науки и документной лингвистики.

Наименования используются во всех приказах, положениях, распоряжениях и других документах, к которым обращаются не только студенты и сотрудники университета, но и партнеры и коллеги, сотрудничающие с НИУ «БелГУ».

С целью анализа были избраны внутренние документы университета: 1) документы по распорядительной деятельности — приказы и распоряжения ректора за 2012 – 2014 гг. (п. 3.2 — 3.

7 Табеля унифицированных форм документов НИУ «БелГУ»8), размещенные в открытом доступе на сайте университета в разделе «Приказы ректора»9; 2) документация по организационно-нормативному регулированию — положения о структурных подразделениях университета за 2012 – 2014 гг. (п. 4.7.

Табеля унифицированных форм документов НИУ «БелГУ»), размещенные в открытом доступе на сайте университета в разделе «Официальные документы НИУ «БелГУ»10. В своей структуре указанные документы содержат наибольшее количество различных наименований, служащих предметом нашего исследования. В разработку такого рода документов вовлечено большое число сотрудников университета, поэтому их анализ представляется достаточно информативным.

Следующим этапом анализа стало исследование частотности наименований в текстах документов.

Наиболее удобной формой работы с различными употреблениями наименований является составление таблицы, содержащей следующие реквизиты: 1) дата и номер (принятия документа); 2) название документа (полное наименование документа); 3) употребление наименований (наименования всех подразделений и управлений университета в том виде, как они встречаются в конкретных документах). В общей сложности в обработанных приказах и положениях содержалось более 255 наименований, среди них наименования административных структурных подразделений, научных структурных подразделений, инфраструктурных подразделений, институтов, филиалов, факультетов, различных коллегиальных органов, организаций и объединений, действующих в университете. По сравнению с общим возможным количеством наименований (164) полученный результат можно считать репрезентативным и использовать данные для качественного анализа.

Несмотря на то, что делопроизводство в университете организовано на достаточно высоком уровне, данные таблицы показали отсутствие четких правил написания и оформления наименований структурных подразделений и управлений в документах университета. Были выделены три аспекта анализа употребления наименований в текстах документов университета:

– употребление прописных и строчных букв;

– употребление кавычек;

– употребление сокращений.

Помимо анализа употребления наименований в нормативных документах, указанных выше, мы также обращали внимание на написание наименований подразделений, принятое на страницах официального сайта университета11.

Так, в текстах совершенно по-разному употребляются названия управлений. В одних ситуациях они написаны со строчной буквы, в других — с прописной, вне зависимости от нахождения слова управление в начале или середине предложения.

Пример: в приказе «О внесении изменений в режим работы структурных подразделений университета» (от 04.12.2012 № 873-ОД) упоминается Управление по обслуживанию и ремонту инженерных сетей, а в приказе «О стратегии и тактике действий по проведению приемной кампании 2013 года» (28.11.

2012 № 856-ОД) название управление маркетинга образовательных услуг написано со строчной буквы.

Анализируя названия советов, мы отметили различные версии употребления слова совет с прописной и строчной буквы в приказах и положениях НИУ «БелГУ»: Ученый совет университета, Ученый Совет НИУ «БелГУ», ученый совет НИУ «БелГУ», Совет НИУ «БелГУ», Ученый совет Университета; Студенческий Совет, Редакционно-издательский совет НИУ «БелГУ», редакционно-издательский совет (Редсовет); научно-методический совет по направлению подготовки (НМС).

Согласно нормам русского языка, «наименования отделов, входящих в состав департаментов и управлений, пишутся со строчной буквы. При отсутствии полного названия слова департамент, управление, комиссия пишутся со строчной буквы»12.

В приказах и положениях университета наименования отделов написаны со строчной буквы, за исключением употребления в начале предложения и случаев, когда отдел является самостоятельным подразделением, имеющим статус управления (Отдел охраны труда, но отдел автоматизированных систем управления информатизации)

В наименованиях инфраструктурных подразделений также встречаются различные варианты употреблений: Библиотека НИУ «БелГУ», Издательский дом «Белгород», но музей истории.

В правиле же указано: «с прописной буквы пишется (помимо первого слова и собственных имен) начальное слово той части, которая сама по себе употребляется в функции того же названия, например: Государственный Литературный музей (ср.: Литературный музей), Государственная Публичная библиотека имени М.Е.

 Салтыкова-Щедрина (ср.: Публичная библиотека имени М.Е. Салтыкова-Щедрина)»13.

Или: «со строчной буквы пишутся наименования организаций, состоящие из родового названия и фирменного наименования в кавычках: корпорация «Дальстрой», издательский дом «Коммерсант», но пишутся с прописной буквы, если начинаются словами государственный, российский, всероссийский, центральный, международный: Российский фонд поддержки предпринимательства «Инициатива»14. Там же: «со строчной буквы пишутся наименования организаций неединичного характера: городская поликлиника № 109»15. В приказе ректора «О составе Совета НИУ «БелГУ» по развитию физической культуры и спорта на 2014/2015 учебный год» Поликлиника НИУ «БелГУ» употребляется с прописной буквы.

Источник: https://www.top-personal.ru/officeworkissue.html?418

Прописные и строчные буквы — урок. Русский язык, 10 класс

Департамент Образования С Большой Или Маленькой Буквы

1. С прописной (большой) буквы пишутся имена, отчества, фамилии (в том числе двойные имена и фамилии с дефисным написанием), псевдонимы, прозвища.

Пример:

Антон Павлович Чехов, Римский-Корсаков, Антоша Чехонте, Владимир Красное Солнышко.

1.2. Собственные имена, употребляемые в значении нарицательных, пишутся с прописной буквы в том случае, если они не утратили признак индивидуальности. 

Пример:

«Мы все глядим в Наполеоны…» (А. Пушкин).

Если этот признак утрачен, собственные имена, ставшие нарицательными, пишутся со строчной (маленькой) буквы. 

Пример:

наполеон (торт), донжуаны, ампер.

1.3. Со строчной буквы пишутся названия растений, образованные от имён собственных.

Пример:

иван-да-марья, маргаритка.

1.4.

Со строчной буквы пишутся предлоги, частицы, входящие в состав иноязычных имен и фамилий, а именно: ван, да, де, дер, ди, ле, ла, оф, фон, эд, эль.

Пример:

Антуан де Сент-Экзюпери, фон Бисмарк.

Если же эти словообразовательные единицы слились с фамилиями, именами, то они пишутся с прописной буквы.

Пример:

1.5. Со строчной буквы в восточных именах и фамилиях пишутся слова бей, заде, оглы, паша и т. п.

Пример:

Измаил-бей, Турсун-заде, Сулейман-паша.

2. С прописной буквы пишутся клички животных.

Пример:

Шарик, Муська, Чара, Моська.

3. С прописной буквы пишутся названия действующих лиц, выраженные нарицательными именами, в баснях, сказках, драматических и некоторых других произведениях.

4. С прописной буквы пишутся мифологические существа и божества.

Пример:

Марс, Зевс, Юнона.

4.1. Имена прилагательные, образованные от собственных имён, животных, мифологических существ при помощи суффиксов –ов–(–ев–), –ин–, пишутся с прописной буквы.

Пример:

Платоновы сочинения, Варин дом, Муркины котята, Зевсов гнев.

В составе фразеологизмов эти прилагательные пишутся со строчной буквы.

Пример:

демьянова уха, филькина грамота и т. п.

4.2. Имена прилагательные, образованные от собственных имен при помощи суффикса –ск–, пишутся со строчной буквы.

Пример:

пушкинская проза, лермонтовские традиции.

Если же эти прилагательные имеют значение «имени такого-то», «памяти такого-то», то пишутся с прописной буквы.

Пример:

Пушкинские чтения, Нобелевская премия.

5. С прописной буквы пишутся официальные и неофициальные названия государств, республик и других территориальных единиц.

Пример:

Россия, Российская Федерация, Украина, Беларусь, Зауралье, Республика Мордовия.

6. С прописной буквы пишутся географические названия, в том числе дефисного написания.

Пример:

Европа, Альпы, Москва, Санкт-Петербург, Волга, Орехово-Зуево.

6.1. Со строчной буквы пишутся служебные слова, находящиеся в середине названия.

Пример:

Ростов-на-Дону, Франкфурт-на-Майне, Рио-де-Жанейро.

Если же такие служебные слова находятся в начале наименования, то пишутся с прописной буквы.

6.2. Нарицательные существительные, употреблённые в географических наименованиях в значении собственных, могут писаться как с прописной, так и со строчной буквы.

Пример:

Белая Церковь, Ясная Поляна;
Земляной вал, Кузнецкий мост, Покровские ворота.

7. С прописной буквы пишутся астрономические названия.

Пример:

Земля, Солнце, Малая Медведица, Млечный Путь.

7.1. Слова планета, созвездие, туманность, комета пишутся в астрономических названиях со строчной буквы.

Пример:

туманность Андромеды, планета Земля, созвездие Скорпион.

8. С прописной буквы пишутся названия высших правительственных учреждений и организаций, а также названия некоторых международных организаций.

Пример:

Совет Федерации, Конституционный Суд, Государственная Дума, Федеральное Собрание, Организация Объединённых Наций, Совет Европы.

9. С прописной буквы пишутся наименования высших государственных должностей и высших почётных званий.

Пример:

Президент Российской Федерации, Председатель Правительства РФ, Верховный Главнокомандующий Вооруженными Силами РФ, Герой Российской Федерации.

9.1. Названия других должностей, учёных степеней, почётных званий и т. д. пишутся со строчной буквы.

Пример:

доктор философских наук, член-корреспондент и др.

10. С прописной буквы пишутся названия важнейших церковных организаций и учреждений.

Пример:

Русская Православная Церковь, Московская Патриархия.

С прописной буквы пишутся также официальные названия высших религиозных должностных лиц (кроме служебных слов и местоимений).

Пример:

Патриарх Московский и всея Руси, Папа Римский —

НО! — митрополит Волоколамский, архиепископ, кардинал, игумен, отец Владимир.

https://www.youtube.com/watch?v=B7A26JkmVno

С прописной буквы пишутся также названия культовых книг.

Пример:

Библия, Священное Писание, Евангелие, Новый Завет, Псалтырь, Коран.

10.1. Слова Бог, Аллах пишутся с прописной буквы, но в устойчивых словосочетаниях — со строчной.

Пример:

ради бога, бог знает что, боже мой и т. п.

10.2. Родовые термины в названиях церквей, икон пишутся со строчной буквы.

Пример:

Троице-Сергиева лавра, икона Донской Божьей Матери, собор Парижской Богоматери.

10.3. Со строчной буквы пишутся названия церковных служб.

Пример:

литургия, вечерня, утреня, всенощная и т. д.

11. С прописной буквы пишется первое слово в сложных названиях министерств, научных учреждений, высших учебных заведений, промышленных и торговых организаций, не имеющих единичного характера.

Пример:

Министерство образования и науки Российской Федерации, Московский государственный областной университет, Дом книги, Камский автомобильный завод.

11.1. С прописной буквы пишутся общепринятые сокращённые наименования.

Пример:

Большой театр (ср.: Государственный академический Большой театр), Третьяковская галерея (ср.: Государственная Третьяковская галерея).

11.2. Со строчной буквы пишется первое слово в названиях промышленных предприятий, предприятий сельского хозяйства, культурно-просветительских учреждений, если они содержат в своей структуре слова «имени того-то».

Пример:

завод имени Лихачёва.

11.3. Если наименование начинается словом Государственный, Центральный, Первый, Второй или словом, указывающим на территориальную принадлежность (Московский, Минский), то это слово пишется с прописной буквы.

Пример:

Центральный универсальный магазин, Минский автомобильный завод, Первый московский часовой завод.

11.4. Со строчной буквы пишутся названия отделов учреждений, подразделений предприятий.

Пример:

административно-хозяйственная часть, отдел кадров, кафедра русского языка.

12. С прописной буквы пишется первое слово в сложных названиях зарубежных политических партий и международных организаций.

Пример:

Американская федерация труда, Международный валютный фонд.

12.1. Со строчной буквы пишутся названия выборных учреждений.

Пример:

парламент, сенат, сейм, конгресс США.

13. С прописной буквы пишется первое слово в названиях округов, областей, краёв, районов.

Пример:

Красноярский край, Тульская область, Домодедовский район.

14. С прописной буквы пишется первое слово в названиях праздников, знаменательных дат.

Пример:

Первое мая, День учителя, Новый год, Вербное воскресенье, Пасха.

14.1. Если праздничная дата обозначается цифрой, а не словом, то следующее за цифрой слово пишется с прописной буквы.

Пример:

Девятое мая — \(9\) Мая, Восьмое марта — \(8\) Марта.

15. С прописной буквы пишется первое слово в названиях исторических эпох и событий.

Пример:

Петровская эпоха (НО! — допетровская и послепетровская эпохи), Ренессанс, Столетняя война, Куликовская битва, Вторая мировая война.

15.1. Названия периодов, событий, ставшие именами нарицательными, пишутся со строчной буквы.

Пример:

15.2. В названии Великая Отечественная война два первых слова пишутся с прописной буквы.

16. С прописной буквы пишется первое слово в названиях орденов и медалей, наград.

Пример:

Георгиевский крест.

НО! Слова орден, медаль, степень пишутся со строчной буквы.

Пример:

орден Дружбы, орден Славы \(I\) степени, медаль Ушакова.

16.1. Если название ордена, медали заключается в кавычки, то с прописной буквы пишется первое слово и имена собственные.

Пример:

медаль «За отвагу», орден «Победа», нагрудный знак «Почётный таможенник России».

17. С прописной буквы пишется первое слово в названиях периодических изданий, литературных произведений, фабрик, заводов, причём эти названия заключаются в кавычки.

Пример:

газета «Труд», роман «Евгений Онегин», фабрика «Свобода».

Источники:

Гольцова Н. Г., Мищерина М. А., Шамшин И. В. Русский язык. 10–11 классы. — 8-е изд. — М.: ООО «ТИД “Русское слово — РС”», 2011.

Источник: https://www.yaklass.ru/p/russky-yazik/10-klass/orfografiia-10541/upotreblenie-propisnykh-bukv-10554/re-14832522-2bff-4ecd-a534-db444dfdc079

Органы власти, учреждения и организации

Департамент Образования С Большой Или Маленькой Буквы

Информация ремонт айфона здесь.

  1. В государственных официальных документах (нормативно-правовых законодательных актах) в названиях высших государственных российских и международных органов власти с прописной буквы пишутся все слова, например: Правительство Российской Федерации, Государственная Дума Российской Федерации, Федеральное Собрание Российской Федерации, Прокуратура Российской Федерации, Всемирный Совет Мира, Международный Валютный Фонд, но: Конституционный суд.
  2. Во всех остальных случаях с прописной буквы пишется первое слово названия и входящие в его состав собственные имена. Например, рекомендуется писать: Государственная дума, Федеральное собрание, Генеральная прокуратура России, Высший арбитражный суд РФ.

    Примечание

    С прописной буквы пишутся все слова в следующих названиях: Организация Объединенных Наций, Совет Безопасности, Общество Красного Креста и Красного Полумесяца, Лига Наций.

  3. С прописной буквы пишется первое слово названий федеральных органов исполнительной власти РФ и входящие в их состав собственные имена, например: Министерство образования и науки Российской Федерации, Федеральное агентство по промышленности, Федеральная служба по надзору в сфере защиты прав потребителей и благополучия человека, Министерство информационных технологий и связи Российской Федерации.
  4. С прописной буквы пишется первое слово, а также имена собственные в названиях органов и организаций СНГ, например: Совет глав СНГ, Исполнительный секретариат СНГ, Совет министров внутренних дел государств — участников СНГ, Правовой консультативный совет государств — участников СНГ, Штаб по координации военного сотрудничества государств — участников СНГ, Межпарламентская ассамблея государств — участников СНГ, Экономический суд СНГ, Постоянная комиссия по проблемам окружающей среды, Верховная рада Украины, Кабинет министров Украины.
  5. С прописной буквы пишется первое слово и собственные имена в названиях центральных учреждений, общественных организаций, включая международные и зарубежные, например: Центральный банк РФ, Банк внешней торговли (Внешторгбанк), Международная универсальная биржа вторичных ресурсов, Международный валютный фонд, Федерация независимых профсоюзов России, Профсоюз работников инновационных и малых предприятий г.Москвы, Московская ассоциация профсоюзов малого предпринимательства, Торгово-промышленная палата РФ, Российская государственная страховая компания, Общество защиты прав потребителей, Государственная инвестиционная корпорация, Российский союз промышленников и предпринимателей, Общероссийская общественная организация малого и среднего предпринимательства, Всемирная организация здравоохранения, Всемирная федерация профсоюзов, Всемирная торговая организация, Международная организация труда, Европейский союз, Европейское экономическое сообщество, Комиссия ООН по правам человека, Европейский банк реконструкции и развития, Комиссия Европейских сообществ, Верховный суд США, Национальное управление по аэронавтике и исследованию космического пространства США, Национальное собрание Франции, Польский сейм, Великий государственный хурал Монголии и т.п.

  6. С прописной буквы пишется первое слово и собственные имена в названиях органов управления, учреждений местного значения, например: Московская городская дума, Мэрия Москвы, Управление Федеральной налоговой службы России по городу Москве, Департамент поддержки и развития малого предпринимательства города Москвы, Законодательное собрание Московской области, Правительство Ленинградской области, Главное управление внутренних дел Алтайского края, Государственное собрание Республики Башкортостан, Народный хурал Республики Бурятия, Законодательное собрание Республики Карелия, Государственный совет Республики Коми, Парламент Республики Северная Осетия — Алания, Алтайское краевое законодательное собрание, Государственная дума Ставропольского края, Администрация Курской области, Главное Управление Центрального Банка РФ по Рязанской области, Дальневосточное таможенное управление, Ассоциация коренных малочисленных народов Севера и Дальнего Востока.
  7. Примечание

    Неполные названия вместо полных при повторении могут начинаться с прописной буквы, но при отсутствии в тексте полного названия слова департамент, главное управление, управление, министерство и т. п. пишутся со строчной буквы.

  8. В полных официальных наименованиях различных общественных ассоциаций и объединений первое слово и собственные имена пишутся с прописной буквы, например: Ассоциация женщин-предпринимателей России, Всероссийский союз предпринимателей малого и среднего бизнеса, Молодежная общественная палата, Гильдия предприятий высоких технологий, Инновационный союз Российской Федерации, Комитет легкой промышленности Московской ассоциации предпринимателей, Масложировой союз России, Московское отделение Российской ассоциации развития малого и среднего предпринимательства, Национальная ассоциация таможенных брокеров, Союз производителей безалкогольных напитков.
  9. В собственных названиях академий, научно-исследовательских учреждений, учебных заведений с прописной буквы пишется только первое слово (даже если оно является родовым названием или названием, указывающим специальность), а также собственные имена, входящие в сложное название, например: Российская академия наук, Академия естественных наук, Международная академия предпринимательства, Московский государственный университет печати, Дипломатическая академия, Московский государственный университет им. М. В. Ломоносова, Московский государственный лингвистический университет, Российский университет дружбы народов, Институт международного бизнеса, Научно-исследовательский электромеханический институт, Всеамериканский институт бизнеса и экономики, Российский научный центр «Курчатовский институт», Российский центр международного и культурного сотрудничества, Пущинский научно-исследовательский центр, Вычислительный центр РАН.
  10. Примечание

    Название отделов учреждений пишутся со строчной буквы, например: кафедра предпринимательства и управления, конструкторское бюро, проектный отдел.

  11. Названия средних учебных заведений (школ, лицеев, гимназий, колледжей, техникумов, училищ) неединичного характера пишутся со строчной буквы, например: медицинское училище № 1, техническое училище № 2 г. Москвы, сменное училище поваров, фармацевтическое училище № 266, вечерняя школа, средняя школа № 59 им. Н. В.

    Гоголя, московская средняя школа № 266, детская музыкальная школа № 3 им. Н. Я. Мясковского, профессиональный лицей № 319, экспериментальная гимназия № 20, автомеханический техникум.

  12. Примечание

    Если в состав названия входит географическое определение или название носит единичный характер и приравнивается к высшему учебному заведению, то оно пишется с прописной буквы, например: Российское республиканское медицинское училище, Театральное училище им. М. С. Щепкина, Музыкальное училище им. Ипполитова-Иванова, Новосибирское театральное училище, Московское художественное училище памяти 1905 года, Государственное музыкальное училище духового искусства, Московский гуманитарный актерский лицей, Жуковский авиационный техникум.

  13. С прописной буквы пишутся первое слово и имена собственные в названиях зрелищных предприятий и учреждений культуры, например: Государственный академический Большой театр России, Государственный центральный концертный зал «Россия», Московский театр оперетты, Драматический театр на Малой Бронной, Театр драмы и комедии на Таганке, Концертный зал им. П.И. Чайковского, Рахманиновский зал Консерватории, Колонный зал Дома союзов, Государственная оружейная палата, Государственная Третьяковская галерея, Музей искусства народов Востока, Музей народного творчества, Дом-музей А.П. Чехова, Политехнический музей, Государственная публичная научно-техническая библиотека, Дворец культуры Метростроя, Дом актера, Парк культуры и отдыха, Парк Победы на Поклонной горе, Ботанический сад МГУ.
  14. Примечание

    Если перед индивидуальным названием Дом культуры, Дворец спорта стоит определение-прилагательное, тоже индивидуализирующее, то оба слова пишутся с прописной буквы: Центральный Дом журналиста (ср.: Дом журналиста), Государственный академический Большой театр (ср.: Большой театр), Государственная Третьяковская галерея (ср.: Третьяковская галерея).

  15. В названиях зрелищных предприятий и учреждений (театров, музеев, парков и т. п.), состоящих из родового наименования и наименования в кавычках с прописной буквы пишется первое слово наименования в кавычках, а родовое наименование — со строчной, если не начинается словами Международный, Всероссийский, Российский, Центральный, Государственный.
  16. Например: театр «Содружество актеров Таганки», выставочный зал «Беляево», Российский государственный театр «Сатирикон» им. А. И. Райкина, клуб юных моряков «Бригантина», досуговый центр «Фантазия», выставка «Золото скифов», кинотеатр «Художественный», но: Центральный выставочный зал «Манеж», Всероссийское музейное объединение «Государственная Третьяковская галерея».

  17. В названиях, начинающихся с географического определения, географическое определение пишется с прописной буквы, если входит в состав официального названия, и со строчной, если не входит в состав названия, например: Московский театр «Современник», но: московский театр им. Евг. Вахтангова (полное официальное название — Государственный академический театр им. Евг. Вахтангова), московский цирк «Луч».
  18. Обратите внимание!

    Всероссийский выставочный центрМеждународный дом торговли

    Центральный дом предпринимателя

Источник: http://www.mylanguage.ru/materials/108/2939

Юр-представитель
Добавить комментарий